کد خبر: ۶۰۹۸۳۸
تاریخ انتشار: ۰۵ خرداد ۱۳۹۸ - ۲۲:۰۳
افشین شحنه‌تبار گفت جشنواره فرهنگی ادبی فیسپ با برگزیده شدن ترجمه فرانسه کتاب «روزشمار یک عشق» زنده‌یاد افشین یداللهی، حال و هوای ایرانی به خود گرفت.

به گزارش بولتن نیوز، مدیر انتشارات شمع و مه با اشاره به معرفی کتاب «روزشمار یک عشق» شامل شعرهای سپید زنده‌یاد افشین یداللهی در جشنواره فیسپ فرانسه گفت: در این برنامه که به صورت متفاوتی از جشنواره‌های ادبی برگزار شد، دکتر میترا فرزاد مترجم اثر حضور داشت و دکتر رضا افشار نادری به معرفی ادبیات معاصر ایران و همچنین شعرها و ترانه‌های افشین یداللهی و نقش او در شعر و ترانه بعد از انقلاب پرداخت. دکتر جمال کامیاب، رایزن فرهنگی جمهوری اسلامی در پاریس نیز در این برنامه حضور داشت.

او اظهار کرد: جشنواره ادبی فیسپ دارای شیوه اجرایی متفاوتی نسبت به برنامه‌های روتین مشابه هنری است. در این جشنواره هر یک از برگزیدگان در یک محل هنری و تاریخی از پیش تعیین‌شده در پنج نوبت ۴۰ دقیقه‌ای به معرفی خود می‌پردازند.

انتشارات شمع و مه به ترتیب در سال‌های ۲۰۱۵ و ۲۰۱۷ با ترجمه کارولین کراسکری و میترا فرزاد، نسخه‌های انگلیسی و فرانسوی کتاب «روزشمار یک عشق» را به چاپ رسانده است. این مجموعه شعر سپید در ۲۳۹ صفحه در سال ۱۳۹۴ توسط انتشارات نگاه منتشر شده و تاکنون چند بار تجدید چاپ شده است. در این کتاب تصاویری از هنر سیاه‌قلم توسط سمانه جلالی نقش بسته است.

کتاب «روزشمار یک عشق» تاکنون به سه زبان روسی، فرانسوی و انگلیسی ترجمه شده است. نسخه فرانسوی این کتاب با نام "La Clepsydre De L'amour" با ترجمه میترا فرزاد توسط انتشارات شمع و مه و انتشارات فرانسوی de la Volva منتشر شده است. نسخه روسی و سیریلیک این کتاب مشترکاً توسط دکتر الهه کسمایی و عزیزمراد اصلانیان منتشر شده و نسخه انگلیسی آن با ترجمه کارولین کراسکری با عنوان Sidewalk in the Clouds به چاپ رسیده است.

منبع: ایسنا

شما می توانید مطالب و تصاویر خود را به آدرس زیر ارسال فرمایید.

bultannews@gmail.com

نظر شما
نام:
ایمیل:
* نظر :
آخرین اخبار
پربازدید ها
پربحث ترین عناوین
پرطرفدارترین