کد خبر: ۷۲۳۵۸۱
تاریخ انتشار:
بهروز رضوی پیشکسوت رادیو

دوست ندارم در دوبله فعالیت جدی داشته باشم

بهروز رضوی پیشکسوت رادیو گفت: گویندگی در رادیو را یک شغل نمی‌دانم بلکه یک دغدغه و مشغله است که باید با توجه و دانش به آن پرداخت.

به گزارش بولتن نیوز، بهروز رضوی پیشکسوت رادیو، درباره فعالیت هنری این روزهای خود گفت: رادیو فرهنگ برنامه «روزنه» را با موضوع فرهنگ و ادب پارسی چند شب در هفته ساعت ۲۳ روی آنتن می‌برد که من در آنجا به عنوان گوینده حضور دارم.

وی در خصوص پُر کردن جای خالی پژوهش‌های جدی روی تاریخ ادبیات فارسی، بیان کرد: این مجموعه می‌تواند جای خالی پژوهش‌های جدی به خصوص در زمینه تاریخ ادبیات فارسی را جبران کند و منبع خوبی برای دانشجویان و علاقه‌مندان ادبیات است.

استاد درجه یک هنر و پیشکسوت رادیو بیان کرد: فرزانگان فرهنگ برنامه دیگری است که در آن مستندی از زندگی مفاخر ادبی و‌ هنری در گفتگو با خانواده، همکاران و شاگردان آن‌ها روایت می‌شود.

این پیشکسوت رادیو گفت: من از آذر سال ۱۳۴۷ تا کنون در سازمان صدا و سیما مشغول به کار هستم و هیچ وقفه‌ای هم در کارم نیفتاده است. چون من عاشق رادیو هستم و ۵۳ سال است رادیو با من عجین است و علاقه‌ام به رادیو دست خودم نیست.

وی توضیح داد: زمانی که هزاره ادب را گویندگی می‌کنم، تلاش می‌کنم روان و ساده و صمیمی از تاریخ ادبیات ایران بگویم. در «وطن فارسی» نیز با توجه به گفت و گو محور بودن این برنامه با فارسی زبانانی که این میراث مشترک را گرامی داشته و حفظ می‌کنند، گفتگو دارم و معتقدم رادیو رسانه‌ای گرم و صمیمی و تاثیرگذار است و برنامه‌های آن در آینده نیز می‌تواند میراث و سند صوتی برای آیندگان باشد.

رضوی درباره گویندگی در رادیو فرهنگ گفت: هر شبکه رادیویی مقتضیات خاص خود را دارد، ولی آنچه همیشه به آن توجه داشته ام این است که هنوز هم برای کسب دانش و ارائه اثر بهتر تلاش می‌کنم و گویندگی در رادیو را یک شغل نمیدانم بلکه یک دغدغه و مشغله است که باید با توجه و دانش به آن پرداخت.

رضوی در پاسخ به اینکه چرا با وجود این صدای جادویی دوبله را به عنوان شغل انتخاب نکرده است، گفت: البته به ضرورت کار‌هایی را دوبله کرده ا‌م، آن هم آثاری بوده که خودم در آن فیلم بازی داشته‌ا‌م؛ اما به طور کلی زیاد دوبله را دوست ندارم. برای همین هیچگاه آن را به صورت جدی پیگیری نکردم.

رضوی درباره چرایی این امر اینگونه توضیح داد: من معطلی‌های دوبله را دوست ندارم، ولیکن در گویندگی رادیو این مسئله وجود ندارد. در رادیو به تنهایی در اتاقی حضور دارم و متنی را انتخاب کرده و می‌خوانم که این اتفاق برایم بسیار دوست داشتنی است.

وی در پاسخ به پرسشی مبنی بر اینکه آیا تا به حال دوست داشته جای یک هنرپیشه مطرح خارجی حرف بزند، گفت: البته هستند نقش‌هایی که با صدای من هم‌ خوان هستند، اما همانگونه که گفتم هیچگاه دوست نداشتم در دوبله فعالیت جدی داشته باشم.

گفتنی است «بهروز رضوی» در رادیو فرهنگ یکی از گویندگان همیشه همراه برنامه‌های سید محمد حسینی باغسنگانی است و با وی برنامه های «چراغداران»، «فرزانگان فرهنگ»، «هزاره ادب پارسی»، «وطن فارسی» و ... را دارد و در دیگر گروه‌های برنامه ساز این شبکه رادیویی همکاری می‌کند.

منبع: باشگاه خبرنگاران جوان

شما می توانید مطالب و تصاویر خود را به آدرس زیر ارسال فرمایید.

bultannews@gmail.com

نظر شما

آخرین اخبار

پربازدید ها

پربحث ترین عناوین