چرا بی بی سی از بکار بردن لفظ «انگلیس» برای کشورش می گریزد؟
کته ی اساسی بر سر تفاوت بین لغات «انگلستان» و «بریتانیا» است. یکی به معنای سرزمین آنگلوساکسون ها، اقوام وحشی ” بی بی سی فارسی تاکید دارد «بریتانیا» را جایگزین «انگلیس» کند. این اصرار ورزی بر به کارگیری نام «بریتانیا» به جای واژه «انگلستان» آن جایی بیشتر می شود که ...
به گزارش بولتن نیوز به نقل اخبار منتشره در رسانه ها، بی بی سی فارسی به خبرنگارانش آموزش داده تنها از لفظ «بریتانیا» برای کشور ملکه استفاده کنند. حال آنکه در چندین مورد که سهوا نام «انگلستان» برای ملکه پسوند می شود، خبرنگار به سرعت اشتباهش را جبران می کند. چنین رویدادی حکایت از تعصب بی بی سی در استفاده از نام «بریتانیا» به جای «انگلستان» دارد.

نکته ی اساسی بر سر تفاوت بین لغات «انگلستان» و «بریتانیا» است. یکی به معنای سرزمین آنگلوساکسون ها، اقوام وحشی و دیگری نامی است که سعی شد پس از سابقه ی سیاهی که انگلیس در اذهان عمومی دنیا گذاشت، جایگزین آن گردد.
به کلیپ زیر توجه کنید.
بی بی سی فارسی از همان هنگام ظهورش تاکید دارد تا آن جا که مقدور است نام «بریتانیا» را جایگزین «انگلیس» کند. این اصرار ورزی بر به کارگیری نام «بریتانیا» به جای واژه ی «انگلستان» آن جایی بیشتر می شود که بار منفی کلمه ی انگلستان برای این شبکه قابل تحمل نباشد. مخصوصا آنکه واژه ی «انگلستان» به ملکه ی این کشور برگردد.
واژه ی انگلستان در نظر مخاطبان، حکومت استعمارگری را تداعی می کند که قرن ها پس از قرون وسطی، ملت های ضعیف آسیا و اروپا را غارت کرد، منابع غنی طبیعی و معدنی آن ها را به یغما برد و در عوض اختلاف های قومی و قبیله ای را در آن کشور ها به جای گذاشت.
از قدیم هرکجا بحث اختلاف افکنی میان اقوام نژادی و مذهبی مطرح شده یک سرنخ از دم روباه پیر بر سر زبان مردم بوده است. جمله ی آشنای «کار، کار انگلیس است».
در ایران نیز این جمله رایج مصطلح زبان مردم کوچه و بازار است که انگلیس کارش تفرقه اندازی است تا آن جا که ضرب المثل «تفرقه بینداز و حکومت کن» از همین جا سرچشمه گرفته است.
حالا اما سیستم تفرقه انداز سلطنتی اصرار دارد خود را «بریتانیا» بخواند. رسانه های رسمی ملکه نیز گویی حکم حکومتی دریافت کرده اند که کلمه ی «انگلستان» را از سر مردم انداخته و واژه ی «بریتانیا» را جایگزین آن کنند.
مجری های بی بی سی فارسی آموزش دیده اند در جایی که پای سلطنت ملکه و حکومت این کشور به میان آید تنها از واژه ی «بریتانیا» استفاده کنند. اما شاید گفته شود این جایگزینی اسامی عمدی نیست و تعصب خاصی به همراه ندارد. اما همانطور که در کلیپ واضح و روشن است، در چند مورد که خبرنگار بی بی سی فارسی اشتباها از لفظ «انگلستان» برای ملکه و پادشاهی کشورش سخن می گوید، توقف کرده، بر می گردد و آن واژه را تصحیح می نماید.
امری که نشانگر اصرار جدی رسانه ی سلطنتی بی.بی.سی در به کارگیری لغت مورد پسند استعمار پیر برای حکومت سلطنتی این کشور دارد.

نکته ی اساسی بر سر تفاوت بین لغات «انگلستان» و «بریتانیا» است. یکی به معنای سرزمین آنگلوساکسون ها، اقوام وحشی و دیگری نامی است که سعی شد پس از سابقه ی سیاهی که انگلیس در اذهان عمومی دنیا گذاشت، جایگزین آن گردد.
به کلیپ زیر توجه کنید.
بی بی سی فارسی از همان هنگام ظهورش تاکید دارد تا آن جا که مقدور است نام «بریتانیا» را جایگزین «انگلیس» کند. این اصرار ورزی بر به کارگیری نام «بریتانیا» به جای واژه ی «انگلستان» آن جایی بیشتر می شود که بار منفی کلمه ی انگلستان برای این شبکه قابل تحمل نباشد. مخصوصا آنکه واژه ی «انگلستان» به ملکه ی این کشور برگردد.
واژه ی انگلستان در نظر مخاطبان، حکومت استعمارگری را تداعی می کند که قرن ها پس از قرون وسطی، ملت های ضعیف آسیا و اروپا را غارت کرد، منابع غنی طبیعی و معدنی آن ها را به یغما برد و در عوض اختلاف های قومی و قبیله ای را در آن کشور ها به جای گذاشت.
از قدیم هرکجا بحث اختلاف افکنی میان اقوام نژادی و مذهبی مطرح شده یک سرنخ از دم روباه پیر بر سر زبان مردم بوده است. جمله ی آشنای «کار، کار انگلیس است».
در ایران نیز این جمله رایج مصطلح زبان مردم کوچه و بازار است که انگلیس کارش تفرقه اندازی است تا آن جا که ضرب المثل «تفرقه بینداز و حکومت کن» از همین جا سرچشمه گرفته است.
حالا اما سیستم تفرقه انداز سلطنتی اصرار دارد خود را «بریتانیا» بخواند. رسانه های رسمی ملکه نیز گویی حکم حکومتی دریافت کرده اند که کلمه ی «انگلستان» را از سر مردم انداخته و واژه ی «بریتانیا» را جایگزین آن کنند.
مجری های بی بی سی فارسی آموزش دیده اند در جایی که پای سلطنت ملکه و حکومت این کشور به میان آید تنها از واژه ی «بریتانیا» استفاده کنند. اما شاید گفته شود این جایگزینی اسامی عمدی نیست و تعصب خاصی به همراه ندارد. اما همانطور که در کلیپ واضح و روشن است، در چند مورد که خبرنگار بی بی سی فارسی اشتباها از لفظ «انگلستان» برای ملکه و پادشاهی کشورش سخن می گوید، توقف کرده، بر می گردد و آن واژه را تصحیح می نماید.
امری که نشانگر اصرار جدی رسانه ی سلطنتی بی.بی.سی در به کارگیری لغت مورد پسند استعمار پیر برای حکومت سلطنتی این کشور دارد.
شما می توانید مطالب و تصاویر خود را به آدرس زیر ارسال فرمایید.
bultannews@gmail.com



لطفا از اظهار نظر در مواردي كه نميدونيد بپرهيزيد و تنها به دادن خبر اكتفا كنيد
همه چیز رو الکی سیاسی نکنید