گروه فرهنگ و هنر-سیّدمجتبی نعیمی، این روزها نماهنگ "نوسفر" در سایت روحانی دات آیآر به این آدرس منتشر شده است: http://rouhani.ir/event.php?event_id=197 این نماهنگ، کاملا کپی نسخهی آمریکایی آن به نام "Yes We Can" است که برای باراک اوباما ساخته شده است.
به گزارش بولتن نیوز، مسلماً در شرایط کنونی کشور که ایران به کشورهای 5+1 فرصتی داده تا اعتماد ملت ایران را به دست آورند، چنین اقداماتی حتماً در راستای شوق بیقاعده به گرایش به سمت امریکا تعبیر شده و تصویر زیبایی در مناسبات فرهنگی و بینالمللی کشور نخواهد داشت.
به عبارت دیگر، "اینهمانی" صورت گرفته در این نماهنگ بین اوباما و روحانی تأییدیست بر آنهایی که مدعی بودند، گفتمان حاکم بر دولت متأثر از خوشبینی منفی به رابطه با امریکا بوده و از طرف دیگر، به طرف امریکایی این پیام را میدهد که ما هم در زمان پیوند عاطفی با مردممان از روش شما تقلید کرده و آرمانمان شما هستید؟ و این یعنی پاییندست قرار گرفتن دولتی که در حال مذاکره با قدرتهای بینالمللیست.
حال باید از تیم فرهنگی دولت و سایت دکتر روحانی پرسید که آیا این نماهنگ با هماهنگی ایشان ساخته و منتشر شده است یا خیر؟ اگر با هماهنگی بوده که واقعا جای تأسف دارد با وجود چنین نظارتی، شاهد محصولی فرهنگی هستیم که ضررش هم به شخص دکتر روحانی برمیگردد و هم به منافع ملی ایران. و اگر هم بدون هماهنگی ایشان چنین کالای فرهنگی تولید و پخش شده که عذر بدتر از گناه است.
و البته لازم است از تیمی که این نماهنگ را درست کرده پرسید آیا نهایت هنر شما در تقلید از این و آن است؟ آیا هیچ تم دیگری نبود که از آن برای تبلیغ دکتر روحانی بهره ببرید؟ و شاید هم این کار را با نیت خاصی انجام دادهاید؟ شاید با ساخت این نماهنگ میخواستید این مفهوم را به مخاطبان منتقل کنید که فرقی بین رئیسجمهور ایران و امریکا نیست. ارزشهایشان، دغدغههایشان و اهدافشان به یکجا ختم میشود.
امیدواریم چنین نیتی پشت ساخت این نماهنگ نباشد و تنها یک تقلید بیهدف صورت گرفته است. اما لازم است همهی کسانی که دستی بر اقدامات سیاسی و فرهنگی دارند، بویژه آنهایی که قرابتی با رئیسجمهور و دولت دارند، در این روزهای خطیر دقت بیشتری بر اقداماتشان داشته باشند و ارزشهای جامعه و منافع ملی را فدای ندانم بکاریهایشان نکنند.
شما می توانید مطالب و تصاویر خود را به آدرس زیر ارسال فرمایید.
bultannews@gmail.com
البته از اصلش خیلی باکیفیت تر دراومده.
صرفا از نظر هنری (نه سیاسی) اثر زیبایی شده.
نظرات کاربران رو که در سایت های خارجی نگاه می کردم نکات زیر جالب توجه بود:
- ما فکر می کردیم در ایران مردم حق موسیقی گوش دادن ندارن! پس این چیه؟
- چقدر از نسخه اوباما بهتر شده چون برخلاف نسخه اصلی که از هنرپیشه ها وافراد سرشناس استفاده شده نسخه ایرانی از مردم عامه با گویش های مختلف بهره برده که اثر رو مردمی تر و طبیعی تر کرده.
- متن کلیپ ایرانی بسیار سطح بالاتر، پر مغزترو غنی تر بود.
- عده ای از افراد مذهبی با ادیان مختلف که متن ترجمه و زیرنویس شده کلیپ رو خونده بودن از عمق معنویتی که در سوگند نامه ریاست جمهوری ایران بکار رفته شگفت زده و هیجان زده شده بودن.
- البته عده ای هم توهین کرده بودن و گفته بودن در مقابل اسم کلیپ اصلی yes we can باید بگیم no you can't !!!
به نظرم در زبونشون فرق دارن ولی قبول دارم در بقیه ی چیزا یکی هستن
http://www.bultannews.com/fa/news/179654/%D9%86%D9%88%D8%B3%D9%81%D8%B1-%D8%AA%D9%82%D9%84%DB%8C%D8%AF-%D8%A7%D8%B2-%D9%86%D9%85%D8%A7%D9%87%D9%86%DA%AF-%D8%A7%D9%85%D8%B1%DB%8C%DA%A9%D8%A7%DB%8C%DB%8C-yes-we-can