کد خبر: ۴۱۲۹۴۴
تاریخ انتشار:

زبان و فرهنگ‌ ملی خود را بشناسید

کارشناس حوزه رسانه و ارتباطات به خبرنگاران توصیه کرد؛ اگر می خواهید خبرنگار برجسته ای باشید؛ زبان و فرهنگ ملی خود را بشناسید.
به گزارش بولتن نیوز، علی اکبر قاضی زاده روز یکشنبه در کارگاه آموزشی نگارش در رسانه ها در بیست و دومین نمایشگاه مطبوعات و خبرگزاری ها اظهار کرد: ‌رسانه ها با جمعیت های ناشناخته ای از مردم رو به رو هستند و گروه های پرتعداد در گوشه و کنار سرزمین ما و حتی فراتر از آن باید مطالب رسانه ها را بخوانند، بشنوند و بفهمند.

** خدمت و خیانت رسانه به زبان مرجع
نویسنده کتاب ویراستاری و مدیریت اخبار تاکید کرد: عاملی که کاربرد زبان را در رسانه دشوار و حساس می‌کند؛ گستردگی مخاطب است و حتی بعد زمانی را باید در نظر گرفت؛ یعنی سال ها بعد اگر کسی مطالب رسانه های مکتوب یا دیجیتال را خواند باید معنای آن را بفهمد.
وی با یادآوری اینکه اشکالات زبانی در رسانه ها قابل کنترل، جبران و جمع آوری نیست افزود: نارسایی های اصحاب رسانه در نگارش به تدریج به زبان محاوره و کم‌کم زبان مرجع تبدیل می شود.
قاضی زاده گفت: مردم تصور می کنند واژه ها و اصطلاحات مورد استفاده رسانه ها، زبان رسمی سرزمین است. در حالیکه در سال های اخیر اهل رسانه کلمات نادرست زیادی را رواج داده اند؛ مانند کلمه سبقه که در هیچ فرهنگ فارسی نیست. البته واژه های خوبی را هم به زبان عرضه کرده اند مانند گردهم آیی، چالش و... .
مترجم کتاب گزارشگری خوب در مورد تاثیر رسانه های دیداری و شنیداری بر اصلاح یا اعمال تغییر بر زبان گفت: تا دهه 70 تلویزیون و رادیو با پخش برنامه هایی می توانستند بر مردم برای استفاده درست از زبان فارسی تاثیر بگذارند ولی از دهه 80 و با آمدن تلفن های همراه، تلفن هوشمند دیگر این اثرگذاری برای رسانه های دیداری و حتی رسانه های مکتوب از بین رفت و می بینیم که زبان خصوصی و گفتاری مردم به تدریج به زبان عمومی و رسمی تبدیل می شود.

** از کتاب فاصله گرفته ایم
این کارشناس حوزه رسانه با بیان اینکه کتابخوانی در جامعه کاهش یافته است گفت: یکی از دلایل مهم آسیب دیدن زبان فاصله گرفتن اصحاب رسانه از کتاب است. ضمن اینکه نیاز به دانستن و خواندن دیگر ارزش و همگانی نیست و این شرایط ما را به زودی با بحران رو به رو می کند.

** قبل از کاربرد هر واژه ای فکر‌ کنید
نویسنده کتاب گزارش نگاری خطاب به خبرنگاران حاضر گفت: قبل از کاربرد هر واژه ای در مورد درستی آن فکر کنید و اگر مطمین نبودید آن را به کار نبرید.
وی همچنین یکی از دلایل لطمه‌ به زبان فارسی را استفاده از کلیشه های غلط در رسانه ها دانست و افزود: به جای استفاده از این عبارات نادرست از کلمات و اصطلاحات ساده و درست استفاده کنید.

** قالب های یکسان؛ پاشنه آشیل گزارش ها
قاضی زاده در بخش دیگری به گزارش نویسی در رسانه های مکتوی پرداخت و یادآور شد: بسیاری از گزارش ها با شکل یکسانی نوشته می شود که تاثیرگذاری آن را کاهش داده است.
نویسنده کتاب نوشتن برای رادیو ادامه داد: در‌ زبان گزارش می توانیم از کلمات شکسته، محاوره ای یا حتی لهجه اقوام مختلف استفاده کنیم به شرطی که خواننده منظور ما را بفهمد.
وی تاکید کرد: خبرنگار باید زبان ملی و سرزمینی خود را به خوبی بشناسد و اگر می خواهد خبرنگار برجسته ای‌شود باید بر زبان و فرهنگ ملی تسلط داشته باشد.
در پایان این نشست حضار سوال های خود را در مورد زبان فارسی در رسانه ها، رسانه های جدید، شبکه های اجتماعی و تاثیر آنها از قاضی زاده پرسیدند.
بیست و دومین نمایشگاه مطبوعات و خبرگزاری ها با شعار «شفافیت، صداقت» از 14 تا 21 آبان ماه همه روزه از ساعت 9 و 30 تا 20 در مصلای امام خمینی(ره) برپا است.
منبع: ایرنا

شما می توانید مطالب و تصاویر خود را به آدرس زیر ارسال فرمایید.

bultannews@gmail.com

نظر شما

آخرین اخبار

پربازدید ها

پربحث ترین عناوین